Dame - Version bilingue

Publié le 12 Mars 2019

Dame - Version bilingue

Dame tu ternura
Dame tu hombro para dejar mi sueño
Dame tu mirada de luna
Dame tu mano con tus dedos de cristal
Dame tu atención tu solicitación tu interés
Dame tus días y tus noches
En qué la luna fría no duerme
Dame tu poesía y tu hablar tu camino y tu caminar
Dame tu ser-mismo tu cuerpo tu boca de oro
Dame tu vida y las vidas anteriores

No lo sabes ?
En ti se encuentro todo esto
Mira por la ventana
La natureleza es cuerpo tuyo
Y en tu es la naturaleza
Tu naturaleza propia
No es otra
Es la tuya
No sabes qué la riqueza no se encuentra en otra parte
Qué lo que es en ti-mismo ?

Donne-moi

Donne-moi ta tendresse
Donne-moi ton épaule pour quitter mon rêve
Donne-moi ton regard lunaire
Donne-moi ta main avec tes doigts de cristal
Donne-moi ton attention ta sollicitation ton intérêt
Donne-moi tes jours et tes nuits
Où la lune froide ne dort pas
Donne-moi ta poésie et ton parler ton chemin et ton marcher
Donne-moi ton moi ton corps, ta bouche d'or
Donne-moi ta vie et tes vies antérieures.

Tu ne le sais pas ?
En toi se trouve tout cela
Regarde par la fenêtre
La nature est ton corps
Et en toi est la nature
Ta propre nature
Ce n'est pas une autre
C'est la tienne
Tu ne sais pas que la richesse ne se trouve pas ailleurs
Que ce qu'il y a en toi ?

Carole Radureau (12/03/2019)

« Rien ne peut menacer ce qui est véritable »

Rédigé par caro et hobo

Publié dans #Opale des Andes

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
C
Mais c'est tellement vrai : Carpe Diem. Ton poème est très émouvant et je suis très heureuse que tu me permettes de partager cela avec toi.
Répondre
C
C'est bien de connaître ou plutôt d'avoir conscience de cette réalité, de cette vérité. J'aurais aimé "être au parfum" plus tôt, cela aurait évité des souffrances et ces souffrances sont la cause de maladies, mais être là et le savoir c'est beau et fort et si l'on peut le partager, par le biais de la poésie, c'est encore plus beau. Merci de ta visite Chinou.
A
Alors là tu m'épates! Bravo Caro, et quelle que soit la langue employée, ce poème est pétri de tendresse et de sagesse, Millah va en avoir de jolies choses à lire dans quelques temps!
Répondre
C
Si Millah pouvait être éduquée avec la sagesse du moment présent, je suis sûre qu'elle aurait la paix dans son coeur et qu'elle serait forte pour affronter la vie. Si j'avais connu ce que je connais maintenant avant d"éduquer mes enfants, j'aurais été heureuse, je leur aurais ouvert une route bien plus belle et philosophique mais mon dernier est bien dans le coup avec moi.